标准下载论坛

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 安全
查看: 642|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

品质人,你知道这些英文简称有几种全称和中文翻译吗?!

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2011-11-7 10:21:54 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
1)“IQC”的全称是 “INCOMMING QUALITY CONTROL ”?还是 “INPUT QUALITY CONTROL”?或是 “IN QUALITY CONTROL”?然或是其它?中文是译为“进料质量控制”还是其它什么的?!

2)“IPQC”的全称是“IN PROCESS QUALITY CONTROL ”? 还是 “ITINERANT PROCESS QUALITY CONTROL”?然或是其它?中文是译为“制程质量控制”?还是“制程巡回质量控制(制程巡检)”?或是其它什么的?!

3)“FQC”的全称是“FINAL QUALITY CONTROL ”? 还是 “FUNCTION QUALITY CONTROL ”?然或是其它?!中文是译为“最终质量控制”?还是“功能质量控制”?!或是其它什么的?!

4)略。。。


(当然,还有很多如上之情形,请同学们例述并举高论交流交流!)

[ 本帖最后由 品质报国 于 2007-4-18 08:53 编辑 ]
2#
发表于 2011-11-7 10:22:00 | 只看该作者
我认为
IQC”的全称是 “INCOMMING QUALITY CONTROL ”中文“进料检验”
“IPQC”的全称是“IN PROCESS QUALITY CONTROL ”中文“过程品质控制”
“FQC”的全称是“FINAL QUALITY CONTROL ”中文“最终品质控制”

我现在是按这个定义去理解和工作的
3#
发表于 2011-11-7 10:22:06 | 只看该作者
incoming quality control ~~~!你们好像拼错了~!我认为将IQC理解为进料品质控制更确切,而不是理解成单纯的检验~!
4#
发表于 2011-11-7 10:22:12 | 只看该作者
还有OQC是outgoing quality control 出货质量控制
5#
发表于 2011-11-7 10:22:18 | 只看该作者
不知道,我来学习一下,这个英语是比较难搞,不同的地方有不同的叫法,叫法一样解释出来也不一样。晕呢!
6#
发表于 2011-11-7 10:22:24 | 只看该作者
应该统一说法。就像术语一样,标准要统一。
7#
发表于 2011-11-7 10:22:30 | 只看该作者
只有找到原版的英文资料,也即是出处,才能最终确定到底该如何解释。不然,大家也只能说“我认为”了。
8#
发表于 2011-11-7 10:22:36 | 只看该作者
表达有很多种不同解释的。
9#
发表于 2011-11-7 10:22:42 | 只看该作者
1)“IQC”的全称是 “INCOMMING QUALITY CONTROL

2)“IPQC”的全称是 “ITINERANT PROCESS QUALITY CONTROL
3)“FQC”的全称是“FINAL QUALITY CONTROL
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|标准下载库

GMT+8, 2024-10-25 07:33 , Processed in 0.040045 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表